VOLUME 2

OBTENIR UNE TRADUCTION CERTIFIEE

Chapitre 2 - La traduction certifiée, c'est l'affaire du traducteur expert (assermenté ou juré)

1. Comprendre de quoi il s'agit
1.1 Nature, contrainte et effets
1.2 Légalisation préalable des documents
1.3 Traductions légalisées
2. Trouver le traducteur expert
3. Renseigner le traducteur expert
4. Bon à savoir

1. Comprendre de quoi il s'agit 1.3 - Traductions légalisées

Dans certains cas, les autorités étrangères exigent la légalisation des traductions par le Ministère des Affaires Étrangères .

Pour qu'une traduction puisse être légalisée par le Ministère des Affaires étrangères, elle doit obligatoirement être effectuée par un traducteur expert près d'une Cour d'Appel ou un traducteur expert agréé par la Cour de Cassation.

Accueil  |  Sommaire  |  Liens  |  Carnet d'adresses  |  Mentions légales  |  Nous contacter

© 2005 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.