VOLUME 4
FAIRE TRADUIRE SOUVENT, OU BEAUCOUP ET AVEC METHODE
Chapitre 6 - Savoir de quoi il en retourne - Ne pas avoir l'air d'un Martien sur la planète Traduction
4. Comprendre ce que fait le traducteur
La localisation d'un site comporte généralement dix phases principales mobilisant un ou plusieurs opérateurs selon le diagramme en très grandes lignes ci-après :
1. Analyse des fonctionnalités et du fonctionnement
du site. Analyse de sa structure [composants, architecture].
Définition des adaptations nécessaires. Spécification de la prestation
requise.
Planification brute.
2. Extraction et séparation des divers constituants pour former des ensembles de matériaux homogènes :
3. Préparation des divers constituants pour traduction (traitement des balises, conversions, mise en place du matériau à traiter dans l'environnement matériel et logiciel de traduction, etc.)
Constitution et mise en place de l'environnement de localisation (constitution du kit de localisation, choix de la plate-forme, du matériel, du logiciel, des opérateurs, et des ressources diverses)
4. Traduction des contenus (texte, base de données, fichiers téléchargeables, procédures d'accès, programmes exécutables, scripts, sous-sites liés, vidéos, graphismes)
Création des éléments requis non présents dans le site à localiser - puis tests fonctionnels de ces éléments créés.
Adaptation et retraitement de composantes non textuelles (graphismes).
5. En cas de pseudo-clonage ou en cas de nécessité
d'intégration d'éléments nouveaux :
création ou re-création de la structure et de l'architecture du site.
6. Intégrations des contenus traduits (" localisés ") dans la structure du site :
7. Intégration des instruments locaux nécessaires (exécutables divers, programmes de saisie de données, formulaires divers, calculatrice, convertisseur de monnaies, etc.)
8. Tests du site (contrôle fonctionnel : toutes
fonctionnalités, tous liens, raccourcis et mnémoniques, contrôle d'homogénéité
des titres et des contenus du sommaire, vérification des dimensionnements)
Les tests fonctionnels s'effectuent avec un nombre aussi élevé que
possible de formats et configurations d'écrans et de navigateurs.
9. Corrections, modifications, aménagements + validation.
10. (s'il y a lieu) Référencement du site auprès des principaux moteurs de recherche. Cette opération consiste à prévoir les mots-clés à partir desquels les conte-nus seront " récupérés " par les moteurs de recherche et à les mettre en place sur le site.
Accueil | Sommaire | Liens | Carnet d'adresses | Mentions légales | Nous contacter
© 2005 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.