VOLUME 4

FAIRE TRADUIRE SOUVENT, OU BEAUCOUP ET AVEC METHODE

Chapitre 6 - Savoir de quoi il en retourne - Ne pas avoir l'air d'un Martien sur la planète Traduction


5. Comprendre la tarification

5.2 Coût de la traduction/de la prestation

5.2.2 Coût effectif pondéré

Le coût effectif pour une prestation donnée s'obtient en appliquant au coût de base des coefficients de majoration et/ou de minoration.
Les majorations sont déterminées par des indices de difficulté et de complexité de la prestation et par d'éventuelles exigences particulières.
Les variables sont :

  • la technicité du matériau à traduire : jusqu'à 75% de majoration pour des documents de très haute technicité, parce qu'ils exigent un temps d'autoformation considérable mais aussi, souvent, la participation d'un relecteur ou réviseur technicien qu'il faut rémunérer ;
  • la langue : jusqu'à 50% de majoration pour des langues rares - mais la rareté est, en fait, régie par la loi de l'offre et de la demande ;
  • la nature de la prestation : compte tenu de la complexité des opérations, le sous-titrage, la localisation de logiciels, la traduction dans un format non standard, et bien d'autres éléments de prestation font l'objet de tarifications spéciales ;
  • les contenus de la prestation : une facturation séparée peut être prévue, par exemple, pour mise en page, pour création d'une mémoire de traduction, pour création d'un glossaire, pour relecture, pour gravure d'un cédérom…
  • le recours obligatoire à des outils spécifiques et complexes : surcoûts de 20 à 50%, à négocier ;
  • les exigences de qualité : surcoût de 30 à 50%, par exemple, en cas d'obligation de relecture technique par un technicien autre que le traducteur lui-même ;
  • les délais : majoration pour délais anormalement réduits (30% en urgence " normale " , 50% sous 24 heures ; 80% sous 12 heures) ; majoration de 50 à 100% pour les week-ends et les nuits ;
  • la gestion de la prestation : surcoûts liés à la nécessité de recruter, coordonner, et gérer une équipe de traducteurs.
  • Inversement, des minorations du tarif forfaitaire sont envisageables pour :

  • grands volumes : ristournes de quantité, comme pour n'importe quel marché de services ;
  • fidélité : primes de fidélité, marchés d'abonnement, contrats d'exclusivité…
  • reprise de segments déjà traduits : à titre purement indicatif : 20% de minoration en moyenne en cas de reprise partielle , 50% en moyenne en cas de reprise intégrale ).
  • Le coût final correspond, pour chaque cas d'espèce, au résultat de la prise en compte des éléments ci-dessus selon l'équation simple ci-après :

    Prix de la traduction = volume à traiter X tarif de base corrigé des diverses pondérations [majorations/minorations] applicables.

    Accueil  |  Sommaire  |  Liens  |  Carnet d'adresses  |  Mentions légales  |  Nous contacter

    © 2005 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.