VOLUME 5

FAIRE TRADUIRE TRES SOUVENT, OU MASSIVEMENT

Chapitre 11 - Définir une politique de la traduction

1. Politique documentaire globale
2. Politique d'internationalisation
3. Politique de gestion de la traduction

Définir une politique de la traduction

Il ne peut pas y avoir d'efficacité réelle dans la prise en compte de volumes de traduction importants sans gestion centralisée, et il n'est pas de bonne gestion centralisée qui ne s'appuie sur une politique cohérente concernant la traduction et l'ensemble de la production documentaire dans une perspective d'internationalisation (globalisation + localisation) des produits ou processus et de leurs documentations d'accompagnement.

Accueil  |  Sommaire  |  Liens  |  Carnet d'adresses  |  Mentions légales  |  Nous contacter

© 2005 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.