VOLUME 5

FAIRE TRADUIRE TRES SOUVENT, OU MASSIVEMENT

Chapitre 11 - Définir une politique de la traduction

1. Politique documentaire globale
2. Politique d'internationalisation
3. Politique de gestion de la traduction

Définir une politique de la traduction

2. Politique d'internationalisation

Dans le cadre fixé par la politique documentaire globale, il y a lieu de définir une politique d'internationalisation des produits et processus et, bien évidemment, des éléments documentaires les accompagnant (et des messages et mentions intégrés aux produits et processus).
Cette politique fixe, notamment :

  • les prérogatives et responsabilités en matière d'internationalisation :
  • - responsabilités en matière de globalisation,
    - responsabilités en matière de localisations.

  • les conditions que doivent remplir les produits ou processus en vue de leur internationalisation, et les conditions que doivent remplir les documentations accompagnant les produits ou processus pour justifier de leurs localisations ;
  • les conditions que doivent remplir les produits ou processus pour faciliter et optimiser leur internationalisation (globalisation + localisations), et les conditions que doivent remplir les documentations accompagnant les produits ou processus pour faciliter et optimiser leurs localisations ;
  • les conditions particulières de l'internationalisation :
  • - directives concernant l'internationalisation,
    - procédures d'internationalisation concernant à la fois la globalisation et les diverses localisations.

    Accueil  |  Sommaire  |  Liens  |  Carnet d'adresses  |  Mentions légales  |  Nous contacter

    © 2005 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.